En unos anteriores post de fechas 2 de septiembre de 2001 relativo a la resiliencia y otro de 10 de diciembre de 2014 publicaba la métafora del bambú japonés una historia relativa a la perseverancia.

En este post trato la persistencia desde otra óptica.

Es admirable cuantas áreas a mejorar podemos vencer si perseveramos.

La persistencia es un estado mental –una actitud. Y puesto que es una actitud, es algo que cada uno/a de nosotros/as  podemos desarrollar.

  • El primer paso es saber exactamente lo que queremos.

Si tenemos una vaga idea hacia donde nos encaminamos, es fácil darse por vencido al primer indicio de un reto o incidencia planteado. Debemos tener una meta clara, un deseo intenso de alcanzarla y un plan definido que muestre el camino que se debe seguir.

  • También tenemos que tener fe en nosotros/as.

Si creemos que podemos tener éxito en la tarea que nos hemos propuesto lograr, los contratiempos a lo largo del camino no nos harán desistir. Rara vez alcanzaremos la meta sin tener algunos tropiezos por el camino; la confianza en nosotros mismos nos faculta a levantarnos y seguir adelante.

  • Cuando estamos desarrollando nuestros planes, dediquemos un tiempo para estudiarlo a fin de estar confiado/a que su emprendimiento tendrá buen resultado.

Es más fácil persistir cuando sabemos que estamos en lo cierto, que el plan es factible porque está basado, en conocimientos precisos, ya sea venido de libros, de experiencia, u observaciones.

  • Lo importante es adherirse al proyecto.

Como relató una vez el periodista norteamericano Jacob A. Riis: “Cuando nada parece que da resultado, yo voy a mirar al picapedrero que martilla la roca cien veces quizás sin que aparezca siquiera una grieta.

500_F_5332585_N1THdCBxfKBsEXP87xL0FjaOYDQnP71d

Sin embargo, al centésimo primer golpe del martillo la roca se quiebra en dos partes, y yo sé que no ha sido ese último golpe que lo hizo, sino todos aquellos que habían sido dados anteriormente”.

Finalizaré aludiendo a Edison con una cita que tiene al menos tres acepciones distintas cuando inventó la bombilla, no le salió a la primera y persistió en construir la bombilla.

edison

La cita en cuestión recopila una anécdota que W. S. Mallory, colaborador de Edison, refiere acerca de una conversación con el inventor.

«I found him at a bench about three feet wide and twelve to fifteen feet long, on which there were hundreds of little test cells that had been made up by his corps of chemists and experimenters. He was seated at this bench testing, figuring, and planning. I then learned that he had thus made over nine thousand experiments in trying to devise this new type of storage battery, but had not produced a single thing that promised to solve the question. In view of this immense amount of thought and labor, my sympathy got the better of my judgment, and I said: ‘Isn’t it a shame that with the tremendous amount of work you have done you haven’t been able to get any results?’ Edison turned on me like a flash, and with a smile replied: ‘Results! Why, man, I have gotten a lot of results! I know several thousand things that won’t work.’ «

[[«Lo encontré en un banco [de trabajo] de tres pies de ancho por doce a quince de largo aproximadamente, sobre el cual había cientos de pequeñas celdas [de batería]  de prueba que habían sido fabricadas por sus grupos de químicos y experimentadores. Él se encontraba sentado en el banco probando, deduciendo y planeando. Entonces me enteré que por lo tanto, había realizado más de nueve mil experimentos intentando crear este tipo de batería, pero no había producido una sola cosa que prometiera resolver la cuestión [planteada]. Ante semejante vista de labor y pensamiento, mi simpatía [por Edison] se impuso a mi raciocinio, y comenté: ‘ ¿No es una pena que con el tremendo trabajo que has hecho no has sido capaz de  conseguir resultado alguno?’ Edison se volvió [hacia mí] como una centella, y respondió con una sonrisa: ‘¡Resultados! ¡Hey, hombre, He conseguido un montón de resultados!  [Ahora] Conozco varios miles de cosas que no funcionarán.’ « ]] (Traducción ad hoc).